PLUS-QUE PARFAIT


PLUS - QUE PARFAIT

ÖZNE + İMPARFAİT ZAMANDA ETRE YA DA AVOIR’IN ÇEKİMİ +   FİİLİN PASSE HALİ

AVOİR
J’avais
Tu avais
Il/Elle avais
Nous avions
Vous aviez
Ils avaient

ETRE 
J’étais
Tu étais
Il/Elle étais
Nous étions
Vous étiez
Ils/elles étaient

Tu as vu la monte que je l’avais achetée.   (Aldığım saati gördün mü ? )  (İlk eylem plus-que parfait zamanda)
Les travailleurs n’ont pas fait les travaux que j’avais données. (İşçiler onlara verdiğim işi yapmamışlar)
Nous voulions te parler parce que nous ne t'avions pas vu hier.
Dün seni görmediğimiz için seninle konuşmak istedik.

CONDITIONNEL PRESENT


CONDITIONNEL PRESENT


SUJET + FUTUR SİMPLE KÖKÜ + IMPARFAIT ZAMANIN EKLERİ

ENVOYER
J’enverrais
Tu enverrais
IL/Elle enverrait
Nous enverrions
Vous enverriez
Ils/Elles enverraient

ALLER
J’irais
Tu irais
Il/Elle irait
Nous irions
Vous iriez
Ils/elles iraient

ETRE
Je serais
Tu serais
Il/Elle serait
Nous serions
Vous seriez
Ils/Elles seraient

AVOİR
J’aurais
Tu aurais
Il/elle aurait
Nous aurions
Vous auriez
Ils/Elles auraient

FAİRE
Je ferais
Tu ferais
Il/elle ferais
Nous ferions
Vous feriez
Ils/Elles feraient

DEVOIR
Je devrais
Tu devrais
Il/elle devrait
Nous devrions
Vous devriez
Ils/Elles devraient

VOULOIR
Je voudrais
Tu voudrais
Il/Elle voudrait
Nous voudrions
Vous voudriez
Ils/Elles voudraient

1.       Kibarlık belirtmek için kullanılır.

Je voudrais un café s’il vous plait.    (Bir kahve alabilir miyim, lütfen)
2.       Geçmişteki gelecek için kullanılır.
M.Dupont a dit qu’il irait à Paris.         (Bay Dupant Paris’e gideceğini söyledi)

3.       Au cas où  +  conditionnel présent
Je peux t’aider au cas où tu aurais besoin de l’aider.      (Yardıma ihtiyacın olduğunda sana yardım edebilirim)

4.       Si + imparfait  +  conditionnel présent
 Si j’étais toi, j’irais à Paris.     (Senin yerinde olsaydım, Paris’e giderdim) 




PRESENT (GENİŞ ZAMAN, ŞİMDİKİ ZAMAN) KULLANIM ALANLARI


PRESENT (GENİŞ ZAMAN, ŞİMDİKİ ZAMAN) KULLANIM ALANLARI

1.      Aujourd’hui  (bugün)
De nos jours (bugünlerde)
Maintenant (şimdi, şu an)
Récemment (az önce, demin)                 gibi zaman ifadeleriyle kullanılır.

Aujourd’hui je fais le sport. (Bugün spor yapıyorum)
De nos jours, il n’y a pas une crise économique.  (Bugünlerde ekonomik kriz yok)

2.      Genel gerçekler için kullanılır.
La Turquie est un pays d’Anatolie. 

3.              +  PRESENT  +  PRESENT
Si tu veux, je peux t’aider.    (Eğer istersen, sana yardım edebilirim)

4.      Si        +   PRESENT  +  IMPERATIF
Mets ton pull, si tu as froid.  (Üşüttüysen, montunu giy.)

5.      Si         +  PRESENT  +  FUTUR SIMPLE
Si vous avez du temps, je irai vous voir. (Eğer zamanınız varsa, sizi görmeye geleceğim)

FUTUR ANTERIEUR


FUTUR ANTERIEUR

Sujet + être ou avoir au futur simple + passé du verbe
Özne + futur simple zamanda çekilmiş être veya avoir yardımcı fiili + fiilin geçmiş zamanı

AVOİR
J’aurais
Tu auras
Il/Elle aura
Nous aurons
Vous aurez
Ils/Elles auront

ETRE
Je serai
Tu seras
Il/Elle sera
Nous serons
Vous serez
Ils/Elles seront

Lorsque tu seras marié, tu verras les difficultés de la vie.  (Evlendiğinde, hayatın zorluklarını göreceksin)

Après que tu auras fini vos devoirs, vous pourrez regarder la TV. (Ödevlerinizi bitirdikten sonra, TV izleyebilirsiniz.)

ÇEVİRİ ÖRNEKLERİ

TÜRKÇE
29 Nisan2011 tarihinde Hatay Cilvegözü sınır kapısından 252 Suriye vatandaşının  Türk topraklarına girişi ile başlayan süreç günümüzde 2.724.937 kişiye ulaşmıştır.

FRANSIZCA
Le processus qui a commencé avec l’entrée 252 ressortissants syriens à la Turquie en traversant la porte de la frontière Cilvegözü a Hatay le 29 Avril 2011, aujourd’hui parvient 2.724,937 personnes.

TÜRKÇE
BM rakamlarına göre 4.milyon mültecinin Suriye toprakları dışında yaşamaktadır.

FRANSIZCA
Selon les chiffres de l’ONU, 4 million refugies vivent en dehors du territoire de la Syrie. 

TÜRKÇE
Tüm bunların yanı sıra Türkiye, coğrafi konumu itibariyle de Avrupa’ya transit geçişlerde kullanılan ülkedir.

FRANSIZCA
De plus, la Turquie est un pays de transit utilisé pour passer en Europe avec sa position géographique.

TÜRKÇE
Türkiye, iltica ve göç prosedürünün AB müktesebatına uyumu çalışmalarını yürütmek amacıyla AB 2002 Mali İşbirliği Programı Kapsamında Danimarka ve İngiltere Konsorsiyumu ile Birlikte iltica-Göç Twining projesini 8 Mart2004 tarihinde uygulamaya başlamıştır.

FRANSIZCA
En vue de réaliser les travaux de conformité les procédures d’asile et de migration avec l’acquis communautaire de l’UE, la Turquie a commencé mis en œuvre le projet d’Asile-Migration Twinning le 8 Mars 2004 avec le Consortium Danemark et Angleterre dans le cadre du Programme de Coopération Financière 2002 de l’UE. 

FRANASIZCA MESLEKLER

Fransızca Meslekler
un acteur
aktör

une actrice
aktrist

un professeur
öğretmen

un avocat
avukat

un comptable
muhasebeci

un cuisinier
aşçı

un écrivain
yazar

un fermier
çiftçi

un homme d`affaires
ticaret adamı

un homme politique
politikacı

une infirmière
hemşire

un ingénieur
mühendis

un médecin
doktor

un vendeur
satıcı

un fleuriste
çiçekçi

une hôtesse de l`air
hostes

un pilote
pilot

un mécanicien
mekanik

un dentiste
dişçi
un gendarme
polis

un scientifique
bilim adamı

un menuisier
marangoz

une secrétaire
sekreter

un boulanger
fırıncı

un chirurgien
cerrah

un coiffeur
kuaför

un pompier
itfayeci

un facteur
postacı

un bibliothécaire
kütüphaneci

un éboueur
temizlikçi

un peintre
ressam

un explorateur
araştırmacı

un philosophe
felsefeci

 un physicien
fizikçi

un volontaire
gönüllü

 un plombier
su tesisatçısı

une femme au foyer
ev hanımı

un touriste
turist

un musicien
müzisyen

un journaliste
gazeteci

un photographe
fotoğrafçı

un soldat
asker

un banquier
banker

un directeur
yönetici

un travailleur
işçi